ТОП англомовних фраз для подорожей
Вивчення і підтримування знань будь-якої мови на рівні носія — задача непроста і трудомістка. А от видатися нечемним чи схибити на рівному місці під час спілкування — легко. Звісно, процес вивчення мови неможливий без помилок. Їх припускаються навіть досвічені мандрівники з базовими знаннями англійської. І це нормально. Утім під час ділової поїздки чи відпустки, певно, хотілося б не видавати в собі іноземця так довго, як тільки це можливо.

Разом з Grade Education Center ми зробили добірку слів та виразів, що найчастіше використовують неправильно, або ж тих, які вже мають прогресивніші форми вживання. Сподіваємося, вони допоможуть тобі краще орієнтуватися в побутових ситуаціях, в яких ти можеш опинитися під час мандрівки.
На борт
Дістатися до омріяного місця відпочинку чи на ділову зустріч — процес, супроводжуваний неабияким стресом. Мандрівники перевіряють, чи не забули квитки, документи, чи все в порядку з багажем. В такій атмосфері легко розгубитися і почати плутати слова. Тож деякі конструкції краще добре запам'ятати заздалегідь.

Одна з перших речей, що будуть тобі потрібні — реєстраційна стійка. Щоб спитати, де вона знаходиться, використай словосполучення "check-in desk" або "check-in counter":
Where is the check-in desk/counter fo ... Airways?
Не менш потрібна локація — зона отримання та видачі багажу. Аби віднайти її, перепитай:
Where is the check-in desk/counter fo ... Airways?
Під час перевірки тебе можуть запитати: "What's the purpose of your trip?", аби дізнатися мету твого візиту. У відповідь скажи: "leisure" або "business".

Пройшовши реєстрацію і перевірку, ти матимеш шукати свою чергу на посадку. А їх в аеропорту чимало. І аби перепитати, яка з них — твоя, дарма шукати свою "turn" — тебе не зрозуміють. Можна використати слова "queue" або "line".
До прикладу, можна спитати:
Am I in the right queue/line?

І почути "No, this is for customers with priority boarding", якщо не платив за відповідну опцію пріоритетної посадки.
Негараздів в тому ж аеропорту може бути чимало. До прикладу, неочікувана затримка рейсу. Хочеш дізнатися інформацію про затримку? Спитай працівників аеропорту:
Do you have any more information on why my flight has been delayed?
Це може статися через несприятливі погодні умови — "adverse weather conditions" — тож запам'ятай цей вислів.
There are adverse weather conditions on the flight journey, because of a storm over the Atlantic Ocean.
Якщо під час перельоту тебе зацікавить, скільки часу лишилося до приземлення, спитай:
How long until touchdown?
У відповідь ти можеш почути, яким є "ETA" (estimated time of arrival). Йдеться про розрахунковий час прибуття, оцінку часу, необхідного до завершення маршруту.

От ще кілька корисних слів та виразів, що можуть знадобитися в аеропорті чи літаку:
stop over або ж stop on the way зупинка, в цьому випадку — проміжок часу між рейсами
non-stop flight — переліт без зупинок
claim tag — наліпка, бірка на багаж
carry on baggage або ж hand luggage ручна поклажа
aisle seat місце біля проходу
Пройди безкоштовне тестування свого рівня англійської
В місті
Потрапивши в інше мовне середовище ми мимоволі продовжуємо сприймати все крізь призму рідної мови. Так і трапляються прикрі помилки.

До прикладу, дарма шукати за кордоном добре знайомий банкомат. Скільки не питай в місцевих, де найближчий – вони знизуватимуть плечима та не розумітимуть тебе. А все тому, що банкомат – це автоматичний касовий апарат, ATM (automated teller machine). Він може знадобитися тобі для обміну валюти (currency exchange). Тоді можливий діалог:
– Where is the currency exchange?
– There's an ATM on the other side of security.
Якщо плануватимеш завітати до музею, виставкового центру чи іншої локації в Європі чи інших кутках світу, можеш зіткнутися з явищем "часових слотів". Цілком можливо, що тебе не пустять всередину одразу.

Тож не дивуйся, якщо станеться такий діалог:
– Do I need to book a ticket online for this?
– Yes, visitors are only allowed to enter in
timed slots.
Аби не створювати натовпу, організатори івентів можуть пускати відвідувачів обмеженими групами за попереднім бронюванням. Тоді тебе чекатиме процес з'ясування, чи знайдеться для тебе вільне місце, твій "timed slot".

Як розболиться голова, не питай людей довкола про "apothecary". Звучатиме гармонійніше, якщо запитаєш, де знаходиться "pharmacy" або ж "drugstore". Кажи:
Do you know where the nearest pharmacy is?
Для пересування містом тобі може знадобитись таксі. Запам'ятай конструкцію "drop off" (висадити).

Станеться в пригоді й вислів "pull over" — зробити зупинку, пригальмувати. Вдала заміна банальному "make a stop".

Можливий діалог в таксі:
– Can you drop us off here?
– Sure, I will pull over
.
Бажано запам'ятати й слова на позначення місця, що можуть знадобитися тобі в контексті поїздки, коли ти не знаєш назв вулиць:
crossroads — перехрестя
opposite — навпроти
on the corner — на розі
behind — поза чимось
in front of— перед чимось
Заселення
Уявімо ситуацію під час заселення в готель чи хостел. Тебе цікавитиме, коли саме треба заплатити за проживання, і чи потрібно платити наперед — "upfront" — або ж після заселення — "at check-in". Тоді можливий діалог:
– Do I have to pay upfront?
– You can pay half now and half at check-in
if you prefer.
Вартість проживання цілком може залежати від того, як довго ти лишатимешся. Тож станеться в пригоді конструкція "nights in a row" — кількість ночей поспіль, запам'ятай її.
– How much does it cost for one night?
– $60 per night, $50 per night if you book more than three nights in a row
.
Якщо не бронював номер наперед, матимеш чимало задач на місці: з'ясувати, чи є номери з індивідуальною ванною кімнатою, чи є тільки жіночі багатомісні номери тощо. Дарма питати про окрему "bathroom", тактовніше буде з'ясувати, чи є окрема "ensuite".
– Would you like a single or a double/twin room?"
– A single please, with an ensuite
if possible.
В хостелі, цілком можливо, доведеться заселятися в спільну кімнату на кількох осіб. І це аж ніяк не "common room", а "dorm". В контексті:
– Do you have any beds available in a female-only dorm?
– No, all of our rooms are mixed gender
.
Зі зміною формату паспортів в Україні всі ознайомилися з назвою "ID-картка". За кордоном під "ID" можуть мати на увазі не тільки паспортний документ, а будь-який документ міжнародного зразка для посвідчення особи. Згодяться і водійські права. В контексті:
– Can I see some ID, please?
– Sure, is my driver's license
alright?
Час поїсти
Уявімо ситуацію в кафе, ти робиш замовлення і починаєш казати: "I want….". І офіціант вже здіймає брови. Чим він не вдоволений? Виявляється, "I want" — доволі груба форма. Тож як зробити замовлення ввічливо? Використовуй словосполучення "I would like" чи "may I have". Не забудь додати "please" укінці.

Ось кілька прикладів в контексті:
– Anything to drink?
– I would like water/beer/coffee please
– May I have
a cup of tea please?
Те саме станеться в пригоді під час побутових ситуацій в місті. Щоб попросити щось, кажи "Could you" або ж "I need some", і не звучатимеш грубо.
– Could you tell me where the train station is?
– I need some advice.
Певно, кожен, хто має алергію на харчові продукти, не забуває про і в подорожі. Однак як про це попередити в закладі, аби уникнути неприємних ситуацій?
Варто вживати конструкцію "allergic to". В контексті:
– Do you have any allergies?
– I am allergic to
lactose.
Цілком можливо, що ти переоціниш себе і замовиш забагато, або ж матимеш раптові справи. В такому випадку ти можеш попросити, аби залишки їжі забрати з собою. Як це зробити? В США найчастіше вживають вислів "doggie bag". Можливий такий діалог:
– Can I get my leftovers in a doggie bag, please?
– Okay, I will put your pizza in
a box.
Не забувай, що в деяких країнах, як Японія, це може бути розцінено як вкрай неввічливий жест.

Під кінець візиту до кафе або ресторану тобі, можливо, доведеться просити розділити рахунок. Використай слово "bill", воно більш вживане, аніж звичне для нас "check":
Can we split the bill, please?
Як нетривіально попрощатися?
На останок, шість варіантів як сказати "Goodbye" наче ти нейтівспікер:
Cheers!
Catch you later!
See you around!
Take care!
Mind how you go!
Safe journey!
Бажаємо тобі вдалої мандрівки без мовних ексцесів!
Навичка вільного спілкування англійською – одна з самих складних й одночасно важливих. Після курсу англійської від Grade Education Center ти зможеш підтримати розмову на будь-яку тему й впевнено почуватися в подорожах закордон. На курсах практикують різні комунікативні ситуації, близькі до реальних, використовують матеріали TED talks та Youtube-каналів, прослуховують подкасти та читають англомовні медіа-ресурси.

Записуйся на курси англійської та до 30.11 отримуй знижку для Early Bird!
Цей матеріал створено за підтримки партнера: